Vapaa tiedonvälitys Tansaniassa - Free Media in Tanzania

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/views.module on line 879.
  • strict warning: Declaration of views_attach_plugin_display_node_content::options_submit() should be compatible with views_plugin_display::options_submit(&$form, &$form_state) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views_attach/views_attach_plugin_display_node_content.inc on line 248.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::init() should be compatible with views_handler::init(&$view, $options) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 745.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 589.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 589.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter_boolean_operator::value_validate() should be compatible with views_handler_filter::value_validate($form, &$form_state) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc on line 149.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_row::options_validate() should be compatible with views_plugin::options_validate(&$form, &$form_state) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_row.inc on line 135.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_row::options_submit() should be compatible with views_plugin::options_submit(&$form, &$form_state) in /var/www/customers/radiorobinhoodfi/public_html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_row.inc on line 135.
Vapaa tiedonvälitys on keskeinen osa demokratiakehitystä ja ihmisoikeuksia. Ohjelmasarjassa esitetään kysymyksiä ja välitetään informaatiota siitä, miten tansanialaiset ja laajemmin Itä-Afrikan maiden toimittajat työssään lähestyvät ja käsittelevät mm. ihmisoikeuskysymyksiä, demokraattista kehitystä, ympäristöasioita ja tasa-arvon toteutumista. Ohjelmissa kerrotaan myös Suomen ja Tansanian kehitysyhteistyöhankkeista, joilla tuetaan journalistien, mediaopiskelijoiden ja tiedonvälitykseen kouluttautumista.

Ohjelmasarjan keskiössä on tansanialainen media, jonka toimintamahdollisuudet ovat viime vuosina Toimittajat ilman rajoja -järjestön mukaan parantuneet. Miten tämä vaikuttaa muihin Itä-Afrikan valtioihin? Mitkä ovat mahdollisia esteitä vapaan tiedonvälityksen tiellä (varallisuuserot, demokratian toimimattomuus, korruptio, huono hallinto, ihmisoikeusloukkaukset, alueelliset konfliktit jne)? Ohjelmasarja kysyy myös, miten mediassa välitetty tieto vaikuttaa tavallisten ihmisten elämään ja oikeuksiin. Muuttuvatko arvot ja asenteet vapaan tiedonvälityksen myötä? Miten asenteiden muutos näkyy arkielämässä?

Vapaa tiedonvälitys Tansaniassa sisältää 20 puolituntista radio-ohjelmaa, jotka lähetetään Radio Robin Hoodin kanavalla 91,5 MHz: Uusi ohjelma aina maanantaisin klo 19.00. Uusinnat keskiviikkoisin klo 13.00, sunnuntaisin klo 17.30 ja maanantaisin klo 9.00. Englanninkielinen versio lähetetään maanantaisin klo 22.00.

Ohjelmat ovat kuunneltavissa myös radioaseman Internet-sivujen kautta sekä suomeksi että englanniksi: www.radiorobinhood.fi.

Ohjelmasarjan toimittaja on Thierry Francis Mbabane, suomeksi ohjelmat kääntää Annukka Kolehmainen. Musiikki: Seppo Hurme.

Vapaa tiedonvälitys Tansaniassa -ohjelmasarja tuotetaan Ulkoasiainministeriön Viestintä- ja globaalikasvatustuella.

 

Media freedom is essential to democratic development and human rights. The Free Media in Tanzania programme series poses questions and informs the listeners on the ways of dealing with e.g. human rights questions, democratic development, environmental issues and equality in Tanzanian and, in a wider sense, Eastern African media. Which are the obstacles to the freedom of communication? The programmes also cover Finnish-Tanzanian development cooperation projects supporting media education for journalists, media students and other groups.

The focus of the programme series is the media in Tanzania, where the capacities of the media have improved in recent years, according to the Reporters Without Borders organisation. How does this affect other countries in Eastern Africa? Which are the obstacles to the freedom of media (the prosperity gap, lack of democracy, corruption, poor administration, human rights violations, regional conflicts)? The radio programme series also asks how the media information affects people’s lives and rights. Does the free media change values and attitudes? How do the changes manifest themselves in daily life?

Free Media in Tanzania is an entity of 20 programmes, 30 minutes each, broadcasted in Radio Robin Hood (91,5 MHz). The broadcasting time for Finnish-language programmes is Monday 7 pm, after which there are three reruns: Wednesday 1 pm, Sunday 5.30 pm and Monday 9 am. The English programmes are broadcasted on Mondays at 10 pm. The programme series can also be listened both in Finnish and English on the Radio Robin Hood website: www.radiorobinhood.fi.
The Free Media in Tanzania series is made by journalist Thierry Francis Mbabane and translated into Finnish by Annukka Kolehmainen. Music by Seppo Hurme.

The series of programmes Free Media in Tanzania is supported by Ministry for Foreign Affairs of Finland.


Katso Tansania isommassa kartassa
  • Suomi tukee median kehitystä Itä-Afrikassa Tansaniassa. Tutustumme ohjelmasarjan aluksi maahan ja sen mediakenttään.

    Juho Matilainen (kuvassa) on toiminut Tansaniassa radiotyön opettajana Tumainin yliopistossa Iringassa. Hän kertoo kokemuksiansa paikallisesta etiikasta, tiedon laadusta, tiedon hankinnan vaikeuksista, sananvapaudesta ja mediakasvatuksesta.

    [kuva: Eero Mäntymaa]

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Our first radio show is an introduction to “Free Media in Tanzania (FMT) project”. It responds to questions like why and what is FMT project.

    However, in the East African Community, Finland supports the media development only in Tanzania. It is in this regard that our team will bring attention to the media situation in Tanzania. This program is also an introduction to both the country and its media activities.

    Juho Matilainen, a Finnish person with journalism background, has been in Tanzania and worked as a radio studio teacher at the University of Tumaini in Iringa. In this show, he shared with us his experience. Topics about ethics, quality of information, access and threats to information, freedom of speech, media education, etc are discussed.

    [photo: Eero Mäntymaa]

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Abdul Jabar Gakuba on Ruandalainen urheilutoimittaja radioasema Voice Of Africa Kigali FM:ssä. Hänen suurin huolenaiheensa on Ruandalaisten toimittajien työn uskottavuus ja luotettavuus, kun otetaan huomioon palkan ja ammattitaidon taso.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • This show highlights Media problems around Tanzania. It could be the region of East, Central and even the Horn of Africa. The aim of this program show is to evoke the regional Media situation.

    Rwanda belongs to East and Central of Africa. It could be seen as a good example to picture Media situation in the region. Abdul Jabar Gakuba is a sport journalist at Voice of Africa Kigali fm in Rwanda. He shares his opinion about the Media in Rwanda. His most concern is the credibility of rwandan journalist performance, taking in consideration the issue of salary and professionalism.

    In this show Yesashimwe Alexis political analyst currently studying in USA, reacts about the previous show. He want to underline the issue of free and responsible Media, not only in Tanzania but also in the whole region.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Tansania pyrkii itä-Afrikan alueen taloudelliseksi mahtimaaksi. Kenialla on paljon enemmän taloudellisia mahdollisuuksia, mutta 2013 presidentinvaalien jälkeen Kenialla on paljon haasteita kasvattaa ja pitää puoliaan alueen johtomaana.

    Vaikka medialla on Keniassa suuri rooli talouden kasvun näkymien kuvaamisessa, taloustoimittajilla on edelleen vaikeuksia pysyä tilanteen tasalla. Tässä jaksossa Laban Cliff Onserio, CNBC African taloustoimittaja, pohtii Kenian, Tansanian ja koko itä-Afrikan alueen tiedostusvälineiden tilaa taloustoimittajan näkökulmasta.

    Kuvassa Laban Cliff Onserio (kuva: Paul Osano, Panaito Photography)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Tanzania is positioning itself to take over the region of East Africa Community. Kenya has much more economic potentials. But, during and after the period of 2013 presidential election, It is very interesting to follow how Kenyans could overcome their challenges and boost their economy to keep leading the Eastern Africa.

    Even if the media in Kenya is playing a great role in transmitting this information, Business journalists are still struggling to get on track. In this show Laban Cliff Onserio, a Business Reporter at CNBC Africa, discusses the situation taking in consideration Tanzanian media.

    Photo: Laban Cliff Onserio picture taken by Paul Osano of Panaito Photography

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Tällä kertaa siirrymme Tansaniasta pohjoiseen ja menemme rajan yli Ugandaan, joka oli keväällä 2013 otsikoissa kahden uutislehden hetkellisen sulkemisen jälkeen. Kyseessä olivat lehdet Daily Monitor ja Red Pepper.

    Mwila Agatha Zaza on tasa-arvoasiantuntija ja kirjailija. Tässä ohjelmassa hän kertoo naistoimittajien tilanteesta erityisesti Ugandassa.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Today, we will go to the north of Tanzania, and cross the border to Uganda. A country that had recently made top headlines in news media, after closing down Media houses such as The Daily Monitor and Red Pepper among others. What would be the situation of women journalists in that country?

    Mwila Agatha Zaza is an equality specialist and writer. We invited her, in this program, to discuss the situation of African women vis à vis their involvement in journalism, especially in Uganda.

    What comes out from their work? how does it benefit communities particularly women journalists? In our next program we will hear from Ugandan women journalists reacting on this topic.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Ugandan ihmisoikeuksien tutkija Robert Kakuru antaa arvionsa sukupuolten epätasa-arvosta Ugandassa. Virallisella sektorilla Ugandan miehet työllistyvät naisia paremmin.

    Margaret Sentamu Masagazi on Ugandan media-naiset -yhdistyksen johtaja. Hän kertoo, miten naistomittajat Ugandassa auttavat naisia kiinnittämään huomiota omien yhteisöjensä tasa-arvokysymyksiin.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Robert Kakuru, a Ugandan Human Rights researcher, analyses the situation of Gender inequality in Uganda. On the labour Market, ugandan men overcomplete women and get well settled for formal sector while women would go for informal sector.

    Margaret Sentamu Masagazi is an Executive Director of Uganda Media Women’s Association. She explains how Ugandan women journalists could provide information to other women so that they could adequately address issues of gender inequality in their related communities.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Suomi isännöi jälleen monia kesäfestivaaleja. Myös Tansanialaiset taiteilijat osallistuivat näihin vahvalla viestillään. Keskustelimme heidän kanssaan Tansanian tilanteesta ja myös matkasta Suomeen.

    Andrew Ashimba (kuvassa) jakaa toivon sanomaa ihmiskunnalle. Hän kertoo myös epäkohdista maassaan ja sen johtajissa.

    Yuster Daniel Nyakachara kertoo kokemuksestaan Suomessa. Hän kertoo myös mitä hänen järjestönsä tekee Eurooppalaisten vapaaehtoisten kanssa maansa asukkaiden hyväksi ja miten Tansanialaiset taiteilijat näkyvät paikallisessa tiedonvälityksessä.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Finland hosted again many summer festivals. Among performers, Tanzanian artists participated with a strong message. We took this opportunity and discuss with them about their journey to Finland and their situation in Tanzania.

    Andrew Ashimba (photo) delivers a message of hope to recomfort humanity. He also points finger to what leaders, in his country, go wrong with.

    Yuster Daniel Nyakachara shared her experience in Finland. She also tell us what her organisation is doing for her fellow citizens, with help of European volunteers who goes to Tanzania and how visible Tanzanian artists are in the Media.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Olemme aikaisemmissa ohjelmissa käsitelleet joitakin heikkouksia, jotka haittaavat median toimintaa Itä-Afrikassa erityisesti Keniassa, Ugandassa, Ruandassa ja nyt myös Tansaniassa.

    Tässä osassa Tansanian mediarahaston pääjohtaja Ernest Sungura pohtii miten Tansanian mediakenttää voisi viedä eteenpäin ja saada se tuottamaan laadukkaampaa toimitustyötä.

    Tansanian mediarahasto (TMF) tukee riippumatonta, laadukasta, monipuolista ja elinvoimaista mediaa Tansaniassa ja auttaa tutkivan journalismin kehittämistä.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • We previously tackled some weaknesses that harm East Africa media activities in particular Kenya, Uganda, Rwanda and now Tanzania.

    However, in some areas, media could get some problems resolved. With Mr. Ernest Sungura The Executive Director of Tanzania Media Fund; in brief TMF, we look at how media in Tanzania could make a step forward to produce and publish professional media work.

    Tanzania Media Fund (TMF) stands for an independent, quality, diverse and vibrant media in Tanzania by enabling investigative and public interest journalism and facilitating critical reflection and learning.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Tansania on yksi niistä maista, joissa tiedon avoimuus on edelleen iso ongelma. Miten tavallinen Tansanialainen toimittaja saa käyttöönsä informaatiota tässä tilanteessa ?

    Katsomme Peik Johanson:in kanssa millaisia ​​hankkeita suomalainen VIKES- järjestö on toteuttanut Tansaniassa vastatakseen tähän ongelmaan. Hän kertoo myös näkemyksensä Tansania median tilanteesta.

    (kuva Albert Kilalah)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Tanzania is one of the countries in which transparency is still a problem to communication. How could an ordinary tanzanian journalist access information in this situation?

    With Peik Johanson , we look at what kind of projects VIKES, a finnish organisation, has been implementing in Tanzania to respond to the issue of access of information. Peik will also give us his opinion on Tanzania media situation.

    (Photo by Albert Kilalah)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Radio on edelleen tärkein joukkotiedotusvälinen Afrikassa vaikka se otettiin käyttöön jo 1900-luvun alussa. Millaisia ongelmia radiolla on Afrikassa?

    Euroopassa on käynnissä hidas muutos digiradioon. Radiotekniikka on jo pääosin digitaalista, mutta FM-lähetykset ovat analogisia. Radiolähetyksen jakelukanavien muuttuessa (Internet) on uhka perinteisen FM-radion katoamisesta.

    Ohjelmassa keskustellaan näistä aiheista. Mukana ovat Jukka Laaksonen radioteknikko (kuva) ja Pia Alanko, joka toimii journalismin opettajana Turun ammattikorkeakoulussa.

    (Kuva: Jukka Laaksonen)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Radio holds a big history and heritage in our Humanity. It remains the main mass media in Africa since its apparition in the early time of 20th century. Today, radio is still listened from a radio set in many part of Africa, and it is a main tool of communication for decision makers. What threats does the radio has now in Africa?

    In Europe, the migration from FM radio to digital radio is taking place. However, radio and audio are already digital, even if its terrestrial broadcast distribution is not yet happening. Consequently, with the evolution of Information and Communication Technologies around Internet, digital radio is developing so fast and create a fear that FM radio may disappear.

    We discuss about all these issues with Jukka Laaksonen (photo) a retired radio technician and Pia Alanko a radio teacher in Turku University of applied Sciences the degree program of Journalism.

    (Photo by Jukka Laaksonen)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Toimittajat saavat helposti tietoa ympäri maailman istuessaan mukavasti uutishuoneessaan. Mutta herää kysymys miten luotettava ja riittävä tiedokeruun lähde Internet ja uutistoimistot ovat.

     
    Ainoa luotettava tapa on matkustaa itse paikan päälle huolimatta siitä, että toimittajan turvallisuus ei ole aina taattu. Tämänpäivän Suomessa toimittajat ottavat toisinaan tämän riskin. Jotkut journalismin koulutustahot ovat jopa aloittaneet vaihto-ohjelmia, joiden avulla helpotetaan journalismin opiskelijan liikkumista uutisten alkulähteille. Näin toimitaan esimerkiksi Journalism for Civic Involvement, Democracy and Development (JOCID) -hankkessa.
    Kuva: North-South-South Higher Education Institution Network Program.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Sitting in their newsroom, journalists are accessing information from any part of the world. But the main question here is “how much sufficient, effective and efficient are the information received from different online sources?”

    The only way to get where the news is breaking, is to travel and reach to the venue, despite security issues. Today in Finland, journalists are taking risk then go to search, investigate and get to the news. Some school of journalism has even started exchange programs that allow journalism student moving around. It is the case of Journalism for Civic Involvement, Democracy and Development (JOCID)

    These activities are seen as a golden opportunities to improve knowledge and skills, Enlarge experience then build a very strong confidence in media and journalism environment here in Finland.

    Picture: North-South-South Higher Education Institution Network Program logo.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Swahilin kieli on laajalle levinnyt! Noin 150 miljoonaa puhuu tätä kieltä, joka on yksi virallisista kielistä Afrikkalainen unionissa. Lisäksi swahili on myös yksi keskeinen kieli sekä tutkimuksessa ja opetuksessa Helsingin yliopiston maailman kulttuurien laitoksen Afrikan opinnoissa.

    Se on edelleen myös mielenkiintoinen viestintäväline, joka kertoo ja heijastaa Swahilia puhuvien historiaa Itä-Afrikassa  ja kertoo imperiumin rakentajista, kauppiaista ja orjista viiden vuosisadan aikana.

    Suomalainen kirjailija Katriina Ranne on yksi niistä, joka tuntee Swahilia puhuvaa kulttuuria Tansaniassa. Hän kertoo tässä ohjelmassa kokemuksistaan ja siitä, miksi Sansibar on hänen toinen kotinsa?

    (Kuva: Denis Vinokur)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Swahili language is big! About 150,000,000 speak that language, one of the official languages of African Union. Plus, Swahili is also one key language in both research and teaching at University of Helsinki, Africa Studies in the Department of World Cultures.

    It remains also a fascinating communication tool that informs and reflects the history of Swahili people residing the coast of Eastern Africa, and tells the story of empire builders, traders and slaves during the past five centuries.

    The Finnish writer Katriina Ranne is among other authors who come closer to Swahili people in Tanzania. She shares her experience and expertise. Why is Zanzibar her second home?

    (Picture by Denis Vinokur)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • On harvinaisempaa nähdä tavallisen ihmisen valitsemia ja kertomia tarinoita itsestään TV:ssä ja radiossa ilman että toimittaja tai ohjaaja on sitä rajoittamassa. Suomalainen Tarinateltta -hanke on ollut keräämässä tarinoita Euroopassa ja Afrikassa.

    Tapasimme Ilkka Vehkalahden (YLE ja Benjamin Oroza - Videokuu Oy) ja keskustelimme hankkeen ideasta, sekä kokemuksista Kenian Kiberassa.

    Kuvassa Benjamin Oroza (Kuva: Minna Oroza).

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • It was a rare thing to see an ordinary person choosing and telling her/his story to TV and to radio audience without any journalist asking questions. This has been possible through Story Tent Project created and implemented from Finland going across Europe and Africa to collect untold stories.

    As the project goes to East Africa in Kibera (Kenya), we met Ikka Vehkalahti - YLE and Benjamin Oroza - Videokuu Oy to discuss all about the project idea and experiences in Kenya.

    Picture: Benjamin Oroza taken by Minna Oroza.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Kilimanjaron vuori sijaitsee Tansaniassa lähellä Kenian rajaa Itä-Afrikassa. Se on Afrikan korkein vuori ja samalla maailman korkein vapaasti seisova vuori 5895 metriä merenpinnan yläpuolella. Vuoren huippu tunnetaan nimellä UHURU.

    Kilimanjarolle kiipeäminen on nykyään hyvin yleistä - joskus jopa vaarallisia. Melina Negash ja Hanna-Maria Harjanne kertovat Kilimanjarolle kiipeämisestä, tarvikkeista, haasteista ja seikkailun kauneudesta UHURU:lle.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Mount Kilimanjaro is situated in Tanzania near the border of Kenya in East Africa. It is the highest mountain in Africa and the highest free-standing mountain in the world at 5,895 metres Above sea level. The peak of the mountain is known as UHURU.

    Nowadays Kilimanjaro climbing is frequent and busy and occasionally dangerous. Melina Negash and Hanna-Maria Harjanne did their trip and  tell us about Kilimanjaro climbing, the preparations, the challenges and the beauty of their adventure to UHURU.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Vaikka Tansaniassa naiset ja miehet ovat lain nojalla tasa-arvoisia, on monia syitä miksi vain miehet hallitsevat maata. Yksi näistä syista on syrjinnän perinne. Nykyään naiset ovat kuitenkin saamassa paljon näkyvyyttä Tansanian politiikassa. Tämä johtuu yksinkertaisesti siitä, että he ovat voimakkaasti yhdistäytyneet.

    Tie miesten ja naisten yhdenvertaiseen poliittiseen osallistumiseen on kuitenkin kivinen. Keskustelemme tästä tilanteesta Tiina Kukkamaa-Bahin kanssa. Hän on mukana Demo Suomessa, joka on Suomen eduskuntapuolueiden organisaatio. Demo Suomi pyrkii edistämään demokratiaa toteuttamalla yhteistyöprojekteja Suomen poliittisten puolueiden ja kehitysmaiden poliittisten liikkeiden kanssa.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Though in Tanzania women and men are equal by law, there are many reasons why men are governing the country alone. Among them, a tradition of discrimination. Today, women are gaining much more visibility in Tanzanian politics. This is due to a simple idea of coming together and building a solid core that raises woman's voice in that society.

    However the road to equal political participation between a man and a woman in Tanzania, it still has a long way to go. We discuss this situation with Tiina Kukkamaa-Bah from Demo Finland, a co-operative organisation for Finnish parliamentary parties. It seeks to enhance democracy by carrying out and facilitating collaborative projects between Finnish political parties and political movements in developing countries.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Sansibarin metsät pirstoutuvat. Arviolta 1% metsää katoaa vuosittain. Sansibarin kasvava väestö ja jo liiallinen asukastiheys tarkoittaa, että paine metsävarojen käyttöönottoon on korkealla.

    Abbas Juma Mzee jakaa kokemuksiansa henkilönä, joka on syntynyt ja asuu Sansibarissa. Hän on työskennellyt myös maan maatalousministeriössä. Abbas tekee maisterin tutkintoa ympäristötieteestä Turun yliopistossa.

    SUFO projektin (2013-2015) tavoitteena on puuttua kestämättömään metsien käyttöön ja ​​ruokaturvaan yhteisöissä ympäröivän Kiwengwa-Pongwe Forest Reserven alueella Sansibarissa, Tansaniassa. Noora Salmela kertoo projektista tarkemmin.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • The forests of Zanzibar are nowadays fragmenting; An estimated 1 % of the forests are disappearing each year. Zanzibar’s increasing population and already excessive population density mean that the pressure on forest resources is high and will increase.

    Abbas Juma Mzee shares his experience both as a residence born in Zanzibar but also as an individual who worked with Ministry of Agriculture and natural resources, Department of Forestry and Non-Renewable Natural Resources (DFNR) from Zanzibar. Abbas is doing his Master’s degree in environmental science at Turku University.

    SUFO project (Sustainable Forest Use And Food Security 2013-2015) aims to tackle unsustainable forest use and food insecurity in the communities surrounding the Kiwengwa-Pongwe Forest Reserve in Zanzibar, Tanzania. Noora Salmela is telling us how this is done.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • 47 prosenttia yli 15 vuotiaista suomalaisista naisista kertoo kokeneensa fyysistä ja/tai seksuaalista väkivaltaa. Euroopassa keskimäärin 33 prosenttia.

    Ugandassa luku on 60 prosenttia. 15 prosenttia naisista kohtaa väkivaltaa raskauden aikana ja 24 prosenttia ilmoittaa, että heidän ensimmäinen seksuaalinen kohtaaminen oli pakotettu. Monet lainvalvontaviranomaiset katsovat vaimon lyömistä kuin miehen etuoikeudeksi.

    Tässä ohjelmassa Milla Mäkinen kertoo perheväkivallan tilasta Suomessa ja Ugandassa. Miten Solidaarisuus käsittelee asiaa molemmissa maissa?

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • 47 percent of Finnish women reported having experienced physical and/or sexual violence since the age of 15, compared to a Europe-wide average of 33 percent.

    In Uganda, 60 percent of women aged 15 and above experienced physical violence, 15 percent of women face violence during pregnancy, and 24 percent report that their first sexual encounter was a forced one. Many law enforcement officials viewed wife-beating as a husband's prerogative.

    In this program, Milla Mäkinen discusses the situation of domestic violence in Finland and Uganda. How does International Solidarity Foundation deals with the issue in both countries?

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Rajalliset mahdollisuudet, taidot ja viestintävälineet ovat köyhien ja muiden syrjäytyneiden yhteisöjen esteensä ilmaista mielipiteensä Tansaniassa.

    Mtukwao yhteisömedian tavoitteena on kannustaa yhteisöä tehostamaan viestintää ja ajatustenvaihtoa, tietoa ja tietämystä sosiaalisen muutoksen ja kestävän kehityksen.

    Fahiki Mussa kertoo työstään ruohonjuuritason yhteisöissä ja siitä miten yhteisömedia auttaa yhteisöitä osallistuvaan oppimiseen, vuoropuheluun, itsetutkiskeluun ja lobbaamiseen.

    (kuva: Heli Saarela)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • With limited opportunities, skills and tools of communication, poor and other marginalised communities would be left behind to express their opinion, in Tanzania.

    Mtukwao Community Media aims to encourage the community in using media as a tool for enhancing communication and exchange of ideas, information and knowledge for social change and sustainable development.

    With Fahiki Mussa we discuss about the approach used, which is to work with the grassroots communities through participatory media for the purpose of participatory learning, dialogue, self-reflection, lobbying and advocacy.

    (picture by Heli Saarela)

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Kun Eeva Forssén ja Antti Komulainen kävivät Tansanian-matkallaan tutustumassa Merun peruskouluun Arushassa, he eivät vielä aavistaneet, mitä käynnistä seuraisi. Nyt heidän Arusha Hear! -järjestönsä auttaa Merun koulun kuurojen oppilaiden yksikköä toimittamalla tietokoneita ja kouluttamalla opettajia tietokoneavusteiseen opetukseen. Tietokoneiden käyttö lisää myös kuurojen mahdollisuuksia jatkaa toisen asteen koulutukseen.

    Kun koulutetut opettajat siirtävät tietoa eteenpäin kollegoilleen, saadaan aikaan toimiva opettajainkoulutusjärjestelmä, joka toivottavasti mahdollistaa hankkeen laajenemisen muihinkin Arushan kouluihin ja ehkä myöhemmin myös muualle Tansaniaan.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • When Eeva Forssén and Antti Komulainen visited the Meru Primary School in Arusha, Tanzania, they had no idea of the far-reaching consequences of their visit. Now their Arusha Hear! organisation helps the Meru deaf pupils' unit by purchasing laptops and training the teachers to use them in their teaching. This increases the deaf pupils' chances to secondary education.

    When the trained teachers in turn train their colleagues, this eventually leads to an efficient teacher training system, which should enable the project to expand to other schools in Arusha and later, hopefully, to elsewhere in Tanzania.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • Kansainvälinen lasten oikeuksien sopimus takaa kaikille lapsille oikeuden koulutukseen. Esimerkiksi Tansaniassa vammaisten lasten koulutusmahdollisuudet ovat kuitenkin edelleen muita heikommat. Kuurojen oppilaiden on hyvin vaikea jatkaa toisen asteen koulutukseen, koska toisen asteen opetusta tarjotaan vain englanniksi, eikä tulkkausapua ole saatavilla. Ongelmana on myös opetusmateriaalin saatavuus.

    Eeva Forssén ja Antti Komulainen pyrkivät Arusha Hear! -järjestönsä kautta lisäämään kuurojen oppilaiden mahdollisuuksia tietokoneavusteiseen opetukseen ja tätä kautta myös toisen asteen opintoihin. Oppilaille opetetaan myös koodausta, kuvankäsittelyä ja videoeditointia, joiden parista jotkut voivat myöhemmin saada itselleen ammatin. Tulevaisuuden toiveissa on oma oppimiskeskus Merun peruskoulun yhteyteen.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

  • The International Convention on the Rights of the Child guarantees every child a right to education. However, the disabled pupils do not always have equal access to education. In Tanzania, it is very difficult for the deaf students to proceed to secondary education, since the tuition language changes from Swahili to English. The lack of Swahili language study material is a big problem even on the primary level.

    Through their Arusha Hear! organisation Eeva Forssén and Antti Komulainen want to increase the chances of deaf pupils to computer aided education and, thus, to secondary education. They teach the students basic computing skills, coding and photo and video editing, which may also help them to find a future career. The organisation also hopes to build a new learning centre for the pupils of Meru primary school.

    Adobe Flash -soittimesi puuttuu tai on liian vanha. Tiedostoa ei voi soittaa.

X
You may login with either your assigned username or your e-mail address.
The password field is case sensitive.
Loading